查看完整版本: 浅读经典:<塞奥顿佩兰诺平原战前训话>

白塔卫兵V八少 2007-11-17 09:16

浅读经典:<塞奥顿佩兰诺平原战前训话>

本文转自<白塔护卫队 [url]http://gondor.5d6d.com/thread-2567-1-1.html[/url]>  转载请注明 老八原创
在此也感谢<白塔护卫队>的狂放朋友将此段话找出来.
            
看过经典电影的朋友,相信都曾经被震撼过吧! 那两段经典的战前总动员还记得吗?

<塞奥顿佩兰诺平原战前训话>
Eomer , take your eored down the left flank .
伊欧墨,带着你的部队从左翼突破。
Gamling , follow the King's banner down the center .
加姆林,跟随我的王旗进攻中路。
Grimbold , take your company right after you
pass the wall .
葛林伯,率领你的队伍穿过外墙从右方发起冲锋。
Forth , and fear no darkness !
勇往直前,不要惧怕黑暗!
Arise , Arise,Riders of Theoden !
振作起来,振作起来,塞奥顿的骑兵!
Spears shall be shaken , shields shall be splintered ,
a sword-day , a red day , ere the sun rises !
矛会震断,盾将碎裂,
这一天将充满刀光剑影和鲜血,直至光明出现!
Ride now ! Ride now ! Ride !
开始冲锋!开始冲锋!冲啊!
Ride for ruin , and the world's ending !
奔向毁灭,这个世界的决战!
Death ! Death ! Death !
杀啊!杀啊!杀啊!
Forth Eorlingas !
前进,伊欧的子孙们!

以下为笔者浅析:
当初这一段令某八心血沸腾,就让我来解析一下吧.

此段希尔顿王的战前总动员堪称经典篇章,在电影中也得到了完全的升华.
虽然精灵宝钻的战场想象中绝对比电影版的魔戒更加动人心魄,
但是这一节和烽火传讯那一节已经完全的展现了魔戒系列作品中对于 勇气 正义以及希望 的刻画
在人类最宝贵的品质之中,它们三个是完全有资格名列其中的.

勇气 正义以及希望
这就是指环王系列不同于其它单纯的奇幻小说之处
托老不是想写出一个童话世界让后人娱乐,而是通过描绘他心中一个神话般的故事来表达他对现实世界的感观 期望 以及 启发.
我们看小说,不是为了看小说. 除了故事情节好让我们聊以打发时间之后,我们还可能从好的作品之中体会对现实人生的感悟.特别是一些伟大作者的作品,精神领袖的传记等等,都是人类历史最为宝贵的财富. 经济,强国一时;  政策,强民一代; 而文学和哲学,则是无声无息,主载着全人类的历史....

怎么又想起那句话:  在东方,黑暗的势力正在悄悄的蔓延.....................寒

关于原文: 上面转载的这段话, 是广为流传的电影版的台词, 和原著是有一些些小出路.这里老八给大家小小对比一下,对原著不感兴趣的请愉快的飘过...

A: 原著中的动员
          Arise, arise, Riders of Théoden!
           Fell deeds awake: fire and slaughter!   (电影少了这一句)
           spear shall be shaken, shield be splintered,
           a sword-day, a red day, ere the sun rises!
           Ride now, ride now! Ride to Gondor!
           出处:The Lord of the Rings Part 3
                    The Return of the King  BookV Chapter 5 The Ride of the Rohirrim
                     By J. R. R. Tolkien
单词小读:
1。洛汗语与通用语有关联,都来自古英语。洛汗语是托尔金取自古英语的,如同通用语取自英语。例如mearas这词(虽然古英语是horses,但现代英语亦有mares)和eored。托尔金是语言学家,精于日耳曼语族。(以上资料转自百度百科洛汗词条).由此推测 eored 是骑兵或者骑兵部队的意思。
2.第二句中 banner是旗帜的意思,泛指部队. 正如我国古时每位将军的直属部队一般都使用带着自已姓氏的军旗,洛汗各将也有的用自己专用的军旗代表自己的身份和渊源.
3.对于ere the sun rises. 老八以为这里用了双关. ere是之前的意思: 一是在太阳出来之前我们就要战斗了; 更暗指我们将用我们的枪和盾缔造属于人类的光明时代.

B: 电影中的排兵布阵

其实,电影中的排兵布阵和原文是有出路的,可能是为了艺术效果吧.
原文如下:      '&Eacute;omer, my son! You lead the first _éored_,' said Théoden; 'and it shall go behind the king's banner in the centre. Elfhelm, lead your company to the right when we pass the wall. And Grimbold shall lead his towards the left. Let the other companies behind follow these three that lead, as they have chance. Strike wherever the enemy gathers. Other plans we cannot make, for we know not yet how things stand upon the field. Forth now, and fear no darkness!'  (出处同上)

阵形小读:
在原文中,伊欧墨是被任命充任前锋(也就是电影出骑兵大冲锋时的那个尖刀部位)
而右路集团的领将应该是一个叫Elfhelm的将领,原文中并未给于加姆林战术分配。
而在电影中充当右路掌军的葛林伯事实上是被洛汗王命令向左冲击。
(关于洛汗的重骑两翼包抄经典战术,已经有达人介绍过了,想了解的去搜下)
三把尖刀一下子,冲地兽人(正如某V大所言,应该叫兽人而不是半兽人)阵地,敌人顿时惊慌失错,乱成一团。电影中那两个兽人的在我军冲锋前的表情你还记得吗,哇哈哈(赞他们一下,演技很出色嘛)。反观我们的骑士们,当敌人的猛犸战团出现的时候,我们也是瞬间错锷了一下,但那只是本能的恐惧,我们马上组织了阵形,重新发起了冲锋!
善战之军畏为强;而无畏之军畏之无敌!
有一只无敌的军队,就算后来的幽灵军团没有奇迹般的出现,我们也许会输掉这场战斗,但我们不可能输掉这场战争!
冈多的盟友是洛汗,我们白塔也已经找到如此坚强的盟友了吗? 期待中....................

(广告时间: 白塔护卫队,一群指环王迷所建的游戏公会,欢迎您来参观 [url]http://gondor.5d6d.com[/url])

吸血芭比 2007-11-23 16:57

原的?? 支持  sm_02

瞳瞳 2007-11-23 16:58

安静的飘过。。。sm_08

秀秀的手帕 2008-1-25 17:05

快速回复

谢谢分享

夜星 2008-4-2 16:43

分析的很透彻嘛
页: [1]
查看完整版本: 浅读经典:<塞奥顿佩兰诺平原战前训话>